ISO/IEC JTC 1/SC 34N0818

ISO/IEC logo

ISO/IEC JTC 1/SC 34

Information Technology --
Document Description and Processing Languages

TITLE: Summary of Voting on JTC 1/SC 34 N 799 - Text for CD ballot for ISO/IEC 19757-7: Document Schema Definition Language (DSDL) Part 7 - Character Repertoire Description Language (CRDL)
SOURCE: SC34 Secretariat
PROJECT: CD 19757-7: Information technology - Document Schema Definition Languages (DSDL) - Part 7: Character Repertoire Description Language (CRDL)
PROJECT EDITOR: Dr. MURATA Makoto [FAMILY Given]
STATUS: Summary of voting
ACTION: Based on the ballot responses, this CD is APPROVED and the project status changes to 30.60. Project Editors are requested to review comments and advise the Secretariat regarding (1) the change to status 30.92 or 30.99, and (2) the next project status and anticipated date that project status will change.
DATE: 2007-02-22
DISTRIBUTION: SC34 and Liaisons
REFER TO: N0799b - 2006-11-21 - Ballot due 2007-02-21 CD 19757-7: Document Schema Definition Language (DSDL) Part 7 - Character Repertoire Description Language (CRDL)
N0799 - 2006-11-21 - Text for CD ballot for ISO/IEC 19757-7: Document Schema Definition Language (DSDL) Part 7 - Character Repertoire Description Language (CRDL)
REPLY TO:

Dr. James David Mason
(ISO/IEC JTC 1/SC 34 Chairman)
Y-12 National Security Complex
Bldg. 9113, M.S. 8208
Oak Ridge, TN 37831-8208 U.S.A.
Telephone: +1 865 574-6973
Facsimile: +1 865 574-1896
Network: masonjd@y12.doe.gov
http://www.y12.doe.gov/sgml/sc34/
ftp://ftp.y12.doe.gov/pub/sgml/sc34/

Mr. G. Ken Holman
(ISO/IEC JTC 1/SC 34 Secretariat - Standards Council of Canada)
Crane Softwrights Ltd.
Box 266,
Kars, ON K0A-2E0 CANADA
Telephone: +1 613 489-0999
Facsimile: +1 613 489-0995
Network: jtc1sc34@scc.ca
http://www.jtc1sc34.org



P-Member APPROVAL OF THE DRAFT AS PRESENTED APPROVAL OF THE DRAFT WITH COMMENTS AS GIVEN ON THE ATTACHED DISAPPROVAL OF THE DRAFT FOR REASONS ON THE ATTACHED DISAPPROVAL (appropriate changes in the text will change vote to APPROVAL) ABSTENTION (For Reasons Below) NO RESPONSE
Canada   X        
Switzerland         X  
China X          
Germany X          
Denmark           X
India           X
Italy X          
Japan   X        
Korea, Republic of           X
Kazakhstan           X
Netherlands         X  
Norway   X        
Thailand           X
United Kingdom X          
USA X          

Canada

With reference to named collections, Canada recommends that named collections which correspond to ISO/IEC 10646 collections be identified by the ISO/IEC 10646 collection name and number. Further, Canada recommends

Japan

Technical comments

(1) Drop grapheme clusters

Defer the support of grapheme clusters to Version 2. Even if it is dropped, typical european repertoires can be supported by using composed forms.

(2) Introduce foreign elements and attributes using NVDL

Allow foreign attributes for all elements and allow foreign elements for all elements. Introduce an attribute to ref, kernel, hull, and collection elements so that they do not need text contents.

Norway

Template for comments and secretariat observations

Date: 2007-02-21

Document:JTC 1/SC 34 N 799 – CD 19757-7

1

2

(3)

4

5

(6)

(7)

MB1

Clause No./
Subclause No./
Annex
(e.g. 3.1)

Paragraph/
Figure/Table/Note
(e.g. Table 1)

Type of com-ment2

Comment (justification for change) by the MB

Proposed change by the MB

Secretariat observations
on each comment submitted

NO

Introduction

Par 5

te

Please be consistent with terminology of ISO 10646 on repertoires, eg on the term “exact description”. Is it the same as a “fixed collection” of ISO 10646?



NO

2


te

References to non ISO or IEC standards need clearance. Have these been obtained? Please note that terminology of non-ISO/IEC standards differ from ISO/IEC standards.



NO

3


te

The ISO 10646 term “collection” does not include Unicode grapheme clusters.

Please delete “or Unicode grapheme clusters” or use a different name for the term.


NO

3


te

The term “character” is not the same in IS 10646 and Unicode. Pl

ease use the ISO/IEC definition, as the term is ambigeously defined otherwise, and we need to be consistent with other ISO/IEC standards.


NO

3


te

We propose that terms that are used in this standard is based on other ISO standards.

eg the term “Unicode grapheme cluster” should be defined in terms of ISO 10646 only, and the term defined in clause 3.


NO

8.2.



te

That the regular expression definition varies from ONE Unicode version to another makes it difficult to use in an ISO standard.

It would be better to define the regular expression in this standard.